首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   427篇
  免费   2篇
  国内免费   2篇
丛书文集   8篇
教育与普及   3篇
理论与方法论   10篇
现状及发展   2篇
综合类   405篇
自然研究   3篇
  2022年   1篇
  2020年   3篇
  2019年   4篇
  2018年   1篇
  2017年   2篇
  2016年   7篇
  2015年   4篇
  2014年   21篇
  2013年   23篇
  2012年   32篇
  2011年   48篇
  2010年   32篇
  2009年   28篇
  2008年   30篇
  2007年   36篇
  2006年   43篇
  2005年   22篇
  2004年   18篇
  2003年   20篇
  2002年   14篇
  2001年   10篇
  2000年   12篇
  1999年   5篇
  1998年   4篇
  1997年   1篇
  1996年   2篇
  1995年   3篇
  1993年   1篇
  1991年   1篇
  1987年   2篇
  1985年   1篇
排序方式: 共有431条查询结果,搜索用时 468 毫秒
1.
现代汉语中的“猩猩”(orangutan)、“大猩猩”(gorilla)和“黑猩猩”(chimpanzee)这三个词来自日语,它们很容易发生混淆,例如将“大猩猩”理解成大的猩猩,“黑猩猩”理解成黑的猩猩。其实,这是三种不同的动物。现在日语已将这三种动物英语名称的音译作为学名,三个名称各自独立,不再干扰,但汉语还在使用原来的名称。  相似文献   
2.
旅华日本、韩国游客旅游特征及偏好研究   总被引:3,自引:0,他引:3  
以2004年在北京、上海、广州、桂林、昆明和西安6个热点旅游城市进行的随机抽样调查数据为依据,运用旅游地理学基本原理、心理学分析和比较分析等研究方法,从人口统计、旅游活动及偏好等方面对旅华日本和韩国游客进行了定性和定量的分析,总结出游客基本特征:游客以观光为主要目的,团队多于散客,大部分游客都有1~3次的来华经历;停留时间多为4~7 d;主要目的地是北京、上海和西安;偏好民俗文化类活动和中国传统工艺品.同时通过对比揭示两国游客的共性和差异,并提出一些建议,希望对进一步拓展日韩客源市场提供帮助.  相似文献   
3.
针对学习者学习日语的畏惧心理,在基础日语的教学中采用句素添入法,循序渐进地进行教学,不但可以消除学习者的畏惧心理,而且能够使学习者在较短时间内掌握基本的语法知识和句型结构。  相似文献   
4.
文章就日语专业建设如何创新发展、如何体现万里特色,从转变观念、存在的问题、坚持教育规律几方面进行了总结、分析和研究,同时提出了相应的改革思路.  相似文献   
5.
利用maple数学软件强大的符号运算功能,给出一个maple程序,用它可解决原点是系统{dx/dt=y ^∞∑j=2 Xj(x,y), dx/dt=-x ^∞∑j=2 Xj(x,y),其中Xj(x,y),Yj(x,y)均为x和y的j次齐次多项式的任意阶细焦点或中心判别问题。  相似文献   
6.
从文字、文献责任者、编目规则等方面对若干日文文献主要著录问题进行了阐述。  相似文献   
7.
潘洁敏 《韶关学院学报》2007,28(11):135-138
从日本人的“ラち”、“そと”意识角度出发,通过对川端康成、志贺直哉的几部小说进行分析统计,探讨日语在描写过去的事件中,插入“内时态‘る’形”的条件和原因。分析发现当作者为了使作品更生动,或是作者与作品中人物产生“同感”时,或是表达作者的主观思想、评论时,往往发生时态的转换。  相似文献   
8.
前不久,笔者对我院即将毕业的第一届科技日语专业学生进行了一次问卷调查,旨在掌握、了解首届学生的学习状况,提高教学质量和效果,满足社会和学生的需求。该文针对教学存在的问题进行了分析研究,并提出了改进措施。  相似文献   
9.
80年代引人注目的日式经营管理,90年代来其许多本质性特征却发生了意味深长的变化。注视并研究这些变化意义甚大。本文重在概括日式经营管理现正经历的变化。  相似文献   
10.
着重阐述了日中机器翻译中可保留歧义关系(RSA)这一新概念及其处 理手法.所谓可保留歧义关系是指即使不消除原输入文中授受构造上的歧义 性也能生成反映原文意思的译文关系.具体而言,就是研究由并列助词[]、 连体助词[の]和名词构成的名词短语及由用言连体形构成的句子中授受构 造上的可保留歧义性;并在此基础上提出了一个新的翻译方法.从技术论文 的2 919个句子中抽出了含有上述可保留歧义关系类型的句子806个进行了 翻译实验,正确率为97.7%.从而确认了所提方法的有效性.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号